Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

أسود .. ملون ..

قصيدة رشحتها الأمم المتحدة كأحسن قصيدة لعام 2006 كتبها طقل أفريقي
ترجمها عن الإنجليزية: عبد الحكم سليمان



أولد أسود
وحين أكبر .. اسود
وعندما أركض في الشمس
أظل كما أنا أسود
وحينما ينتابني الخوف
فإني أسود
وفي مرضي
يصير لوني أسود
وحين أموت فلا أزال كما أنا
أسود

وانت يا زميلي الأبيض
تولد قرنفلياً
وعندما تترعرع
تصبح أبيض
وحين تمرح في الشمس
فلونك أحمر
وحين ينتابك البرد
فإنك أزرق
وحينما تخاف يبهت لونك
يصبح أصفر
وحين تكون مريضا
فلونك أخضر
وعند الموت ...
رماديّ اللون تموت

ثم تقول بأني ملوّن !!

__________________

30.jpg

Commentaires

  • من أجمل ما قرات من القصائد هذا الصباح ...:)

  • trop beau poème en arabe:)

    Juste une correction,ce poème je l'ai lu dans Jeune Afrique en langue française au début des années 90 (1992 je pense). Il est ancien et ne date pas de 2006. Je suis presque sûr qu'il a été posté par l'excellent journaliste tunisien ZIAD LIMAM.

  • le poême fut sélectionné en 2006 et ne date pas de 2006

  • Il s'agit de "Poème à mon frère blanc" de Léopold Sédar Senghor :
    Quand je suis né, j'étais noir.
    Quand j'ai grandi, j'étais noir.
    Quand j'ai peur, je suis noir.
    Quand je vais au soleil, je suis noir.
    Quand je suis malade, je suis noir.

    Tandis que toi "homme blanc"
    Quand tu es né, tu étais rose,
    Quand tu as grandi, tu es devenu blanc,
    Quand tu vas au soleil, tu deviens rouge,
    Quand tu as froid, tu deviens bleu,
    Quand tu as peur, tu deviens vert,
    Quand tu es malade, tu deviens jaune,
    et après ça tu as le toupet de m'appeler:

    "Homme de couleur"

    http://the-kibitz.blogspot.com/2007/12/pome-mon-frre-blanc.html

Les commentaires sont fermés.